Volver

Presentación

3.8 Octavio descubre que algo se trama

ESCENA 3.8 · vv. 2871–2930

Estudio crítico de

Nombre Apellidos del Alumno

Curso · Centro · Asignatura

Fecha de autógrafo

Madrid, 28 de abril de 1613

princeps 1617

la

dama boba

de Lope de Vega

3.8 Octavio descubre que algo se trama vv. 2871–2930
La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Lope de Vega · 1562–1635

Fase de composición

Madurezel Lope del Arte nuevo

6

rasgos identificativos

  1. 01 Fórmula consolidada: tres actos, polimetría funcional, mezcla de lo trágico y lo cómico
  2. 02 Comedia urbana de capa y espada en su esplendor
  3. 03 Maestría en la construcción del enredo y el doble plano amo/criado
  4. 04 Personajes de mayor complejidad psicológica
  5. 05 Publicación del Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo (1609)
  6. 06 Etapa de las grandes comedias: Peribáñez (1605-08), Fuente Ovejuna (1611-18), El perro del hortelano (1613-15), La dama boba (1613)
·

¿cómo encaja La dama boba?

Lope autografía La dama boba en Madrid el 28 de abril de 1613, fecha que la sitúa de pleno en su etapa de madurez. Han pasado cuatro años desde la lectura del Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo (1609) ante la Academia de Madrid, y la fórmula está plenamente consolidada: tres actos (no jornadas, ya con conciencia teórica), polimetría funcional, mezcla de lo trágico y lo cómico, decoro de los personajes según su condición. La pieza pertenece a la familia de las comedias urbanas de tema amoroso —Madrid, las dos hermanas, los pretendientes, la dote— pero la singulariza el motivo central de la educación por amor, que conecta con la tradición neoplatónica y con la sátira de los cultos. La dama boba convive con El perro del hortelano (1613-15), con la que comparte hibridación de lo cortesano y lo cómico, y precede en pocos años a El acero de Madrid (1608) y a la composición de las Rimas de Tomé de Burguillos (1634). Es Lope en plenitud creativa: setenta años no había cumplido y todavía le quedaban dos décadas de producción dramática.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
ESCENA 3.8 · vv. 2871–2930

Subgénero dramático

Comedia urbana de enredo amoroso

Familia: Comedia urbana / palacio madrileño

Sinopsis

Octavio sospecha que algo se trama en su casa. El padre, que durante toda la pieza ha sido figura pasiva, intenta aquí recuperar el control. La escena es bisagra entre dos momentos del Acto III: la confesión de Finea ante Laurencio (3.5-3.6) y el clímax de la espada (3.10). Va en romance asonancia -ée, metro de transición narrativa, después de las redondillas más largas de la pieza (3.7, 236 versos en abba) y antes de las redondillas que llevarán al banquete (3.9). La asonancia -ée es de las más raras del castellano y exige rimas como teme, enmudece, vence; el oído queda envuelto en un tono de tensión sostenida que el público percibe sin saber por qué. Aquí se dramatiza la asimetría informat

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
14 personajes · 17 relaciones

Esquema dramatúrgico

Relaciones entre personajes

Octavio Miseno Rufino Maestro de danza Finea Nise Laurencio Liseo Duardo Feniso Pedro Turín Clara Celia
1 en escena · 13 contextuales
La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
vv. 2871–2893

Texto seleccionado

romance asonancia -ée

FINEA Hombres vienen. Al desván,

padre, yo voy a esconderme.

OTAVIO Hija, Liseo no importa.

FINEA Al desván, padre; hombres vienen.

OTAVIO Pues ¿no ves que son de casa?

FINEA No yerra quien obedece.

LISEO Tus disgustos he sabido.

OTAVIO Soy padre...

LISEO Remedio puedes

poner en aquestas cosas.

OTAVIO Ya le he puesto, con que dejen

mi casa los que la inquietan.

LISEO Pues, ¿de qué manera?

OTAVIO Fuese

Laurencio a Toledo ya.

LISEO ¡Qué bien has hecho!

OTAVIO ¿Y tú crees

vivir aquí, sin casarte?

Porque el mismo inconviniente

se sigue de que aquí estés.

Hoy hace, Liseo, dos meses

que me traes en palabras...

LISEO ¡Bien mi término agradeces!

Vengo a casar con Finea,

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Notas del aparato · escena 3.8 — I / V

Aparato crítico

Notas más importantes

  1. EXT Nota extendida v. 2884

    El topónimo como engaño: la sofisticación de la fingida bobería

    Que Finea responda «Laurencio está en Toledo» y que esa frase sea simultáneamente verdad (literalmente, está en el desván llamado «Toledo») y mentira (en el sentido que Octavio entiende, no está en la ciudad de Toledo) es el procedimiento más sofisticado del fingimiento de Finea. La maniobra rebasa el simple fingir bobería: consiste en construir frases dobles que dicen la verdad de un modo que parece mentira útil. Un solo verso fija la diferencia entre la antigua Finea (que decía la verdad a tientas) y la Finea actual (que dice la verdad calculando). El procedimiento tiene linaje retórico antiguo. La equivocatio o aequivocum era figura escolástica reconocida desde Aristóteles, Sofisticum elenchorum 4: una palabra con dos sentidos puede usarse para producir una proposición verdadera en uno y falsa en el otro, sin que el hablante mienta técnicamente. Tomás de Aquino, en la Summa theologica II-II, q. 110, condena toda mentira como pecado secundum genus; la doctrina de la restrictio mentalis —que tolera enunciados ambiguos cuando hay causa proporcionada— es desarrollo posterior de los casuistas jesuitas del XVI y XVII (Azpilcueta, Suárez, Sánchez, Lessius), partiendo precisamente del problema dejado abierto por la rigidez tomista. Finea, por instinto, está practicando restrictio mentalis de manuales jesuíticos. Cuando dice «Laurencio está en Toledo», su mente añade «el Toledo del desván»; el oyente no lo añade. Es teología moral aplicada al uso doméstico. Que esta artimaña sutilísima caiga en boca de la mujer que en el primer acto era boba importa: el saber casuístico ha llegado al personaje por la vía del amor, sin pasar por el confesionario.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Notas del aparato · escena 3.8 — II / V

Aparato crítico

Notas más importantes

  1. EXT Nota extendida v. 2901

    La economía dotal en boca del padre: el oro que afeita la naturaleza

    «¿hay falta en Naturaleza / que con oro no se afeite?» (vv. 2905-2906) es la formulación más cínica de la doctrina económica matrimonial del XVII en toda la pieza. El verso opera con doble sentido. Afeitar significa, primero, adornar, embellecer cosméticamente (lat. afficere, dar forma); segundo, cubrir un defecto con maquillaje. Octavio dice que el oro disimula los defectos naturales como el afeite cosmético disimula los defectos físicos del rostro. La metáfora es femenina y sociológica a la vez: el afeite era práctica cortesana de las damas del XVII para aparentar belleza no natural. La doctrina es la inversa exacta de la posición humanista del XVI. Erasmo (De civilitate morum puerilium, 1530) había defendido que la virtud y los buenos modales se adquieren por educación, no por adorno externo; Vives (De institutione feminae christianae, 1524) había prohibido el afeite cosmético como signo de vanidad. Otavio retoma el léxico del afeite y lo aplica al matrimonio: el oro hace por la naturaleza lo que el afeite hace por el rostro. La operación es jurídica antes que estética: si la dote alta cubre los defectos del cónyuge, el matrimonio es transacción económica donde el dinero compensa la imperfección. La pieza pone esta doctrina en boca del padre, no del galán cínico. La diferencia importa: cuando Laurencio decía cosas similares en 1.8 («el sol del dinero / va del ingenio adelante»), el espectador percibía cinismo del galán pobre. Cuando Octavio lo dice ahora, el espectador percibe cinismo del padre que vende la hija. La pieza generaliza la doctrina económica: no es propiedad de los galanes oportunistas, es código de la sociedad entera. El padre que defiende el decoro doméstico (Acto I) y el padre que vende la hija al mejor postor (Acto III) son el mismo personaje. El cinismo no es perversión; es estructura.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Notas del aparato · escena 3.8 — III / V

Aparato crítico

Notas más importantes

  1. EXT Nota extendida v. —

    Madrid y Toledo, dos centros del reino: la geografía dramática

    La distancia entre Madrid y Toledo, sesenta y ocho kilómetros por el camino real, es una de las distancias dramatúrgicamente productivas del teatro áureo. Madrid, en 1613, era todavía la corte joven —Felipe II había trasladado la capital allí en 1561, hacía solo cincuenta y dos años—; Toledo era el viejo centro espiritual, sede primada, ciudad universitaria con derecho propio. Los desplazamientos entre ambas ciudades eran frecuentes para la nobleza media: peregrinaciones, asuntos eclesiásticos, pleitos en la audiencia toledana, visita a parientes establecidos en la antigua capital. Lope mismo había vivido en Toledo entre 1604 y 1610 con Juana de Guardo y Micaela de Luján; conocía bien el viaje y las dos ciudades. La dama boba fue compuesta el 28 de abril de 1613, después de su regreso a Madrid pero con Toledo todavía vivo en la memoria. Que el desván de la casa de Octavio reciba el nombre de «Toledo» es guiño biográfico privado: Lope traslada al espacio doméstico el nombre de la ciudad donde había vivido sus años más complicados sentimentalmente. La geografía dramática también permite la verosimilitud cómica. En 1613, ir a Toledo tenía connotaciones diversas según el contexto: para un galán pobre como Laurencio, podía significar buscar empleo en la audiencia; para un letrado, asuntos en la cancillería; para un noble, devoción al santuario de Nuestra Señora del Sagrario. Octavio acepta la respuesta de Finea sin pedir más detalles porque cualquiera de esas razones sería plausible. Si Finea hubiera dicho en Sevilla o en Roma, el padre habría preguntado más. Toledo es justo lo bastante cerca para no requerir explicación. La elección del topónimo es dramatúrgicamente impecable.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Notas del aparato · escena 3.8 — IV / V

Aparato crítico

Notas más importantes

  1. DRM Dramaturgia v. 2901–2906

    ¿Querías cuarenta mil / ducados con una Fénis? / ¿Es coja, o manca, Finea? […] ¿hay falta en Naturaleza / que con oro no se afeite?

    Octavio articula la doctrina económica matrimonial del XVII con franqueza desconcertante. Cuarenta mil ducados con una Fénis (= con un fénix, ave única, símbolo de excelencia rara): no se puede pretender la cifra Y la perfección a la vez. Y la sentencia final —¿hay falta en Naturaleza / que con oro no se afeite?— invierte la doctrina del Acto I (1.7-1.8): allí Laurencio decía que el sol del dinero / va del ingenio adelante; aquí Octavio dice que el oro afeita (= disimula, embellece) cualquier defecto natural. La economía moral de la pieza alcanza aquí su formulación más cínica: el dinero borra los defectos.

  2. RET Retórica v. 2871–2930

    v. 2871–2930

    La escena va en romance asonancia -ée, una de las más raras del castellano (las palabras que llevan acento en e + sílaba en e: teme, enmudece, vence, suspende, parece). Lope, que tenía el oído métrico más entrenado del XVII, elegía las asonancias raras para producir efectos rítmicos específicos. La -ée hace que el oído del oyente se quede esperando: cada par de versos termina con una sílaba acentuada en e, y la repetición produce una cierta gravedad expectante. Marc Vitse y Fausta Antonucci han mostrado que la elección de asonancia en el romance es decisión dramatúrgica consciente, no aleatoria.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Notas del aparato · escena 3.8 — V / V

Aparato crítico

Notas más importantes

  1. LEX Léxico v. 2917

    haz cuenta que eres poeta

    eco directo del v. 2755 («pensé que para poeta») de la 3.7. El padre cierra dos veces la academia femenina: en 3.7 desautoriza la lírica de Nise, en 3.8 amenaza a Liseo con la condena cómica de ser poeta. Hacer cuenta que eres poeta equivalía en el habla cortesana del XVII a «resignarte a ser pobre y a depender del mecenas». La condición del poeta áureo, según Cervantes (Viaje del Parnaso, 1614) y Quevedo (Sueños), era proverbialmente miserable: vivir de la pluma era condena a la pobreza ilustre. Octavio amenaza a Liseo con que, si rechaza el matrimonio dotal con Finea, se quedará en la condición de poeta (= sin dinero ni dignidad social). La amenaza es repetición del decoro vivesiano: el matrimonio dotal antes que la libertad poética.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo · 1609 — I / II

Relación con la poética lopesca

Arte nuevo de hacer comedias 1609

El Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo (1609) es la poética que Lope leyó ante la Academia de Madrid cuatro años antes de autografiar La dama boba. La pieza encarna casi punto por punto la fórmula del Arte nuevo: tres actos, polimetría funcional, mezcla de lo trágico y lo cómico, decoro de los personajes según su condición.

La división en tres actos —«Mas ninguno de todos llamar puedo / más bárbaro que yo, pues contra el arte / me atrevo a dar preceptos…»— se respeta sin fisura: planteamiento (Acto I, llegada y diagnóstico), nudo (Acto II, educación y desplazamiento amoroso), desenlace (Acto III, locura fingida y boda). Cada acto cierra con un giro que mueve la acción.

La polimetría sigue al pie de la letra los preceptos del Arte nuevo: «Las décimas son buenas para quejas; / el soneto está bien en los que aguardan, / las relaciones piden los romances; / aunque en octavas lucen por extremo. / Son los tercetos para cosas graves, / y para las de amor las redondillas.» En La dama boba la redondilla domina los diálogos amorosos cómicos, las octavas elevan la conversación de Octavio y Miseno (1.2), el soneto culterano de Duardo (vv. 527-540) marca un alto reflexivo en la academia.

El decoro lingüístico se respeta: Octavio habla con la gravedad de un padre noble; los maestros parodian el lenguaje técnico; los criados (Clara, Pedro, Turín) tienen la voz desinhibida y graciosa que el Arte nuevo prescribe.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo · 1609 — II / II

Relación con la poética lopesca

Arte nuevo de hacer comedias 1609

La hibridación trágico-cómica del Arte nuevo aparece atemperada: la pieza no llega a la tragicomedia plena pero contiene momentos de tensión real (la disputa de la dote en 2.6) entre escenas francamente cómicas (la lección imposible de 1.4, los desmayos fingidos del Acto III).

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
7 entradas

Bibliografía consultada

7 referencias

  1. Estudio

    Para la condición proverbial del poeta áureo y su circulación lírica, Antonio Carreño (1979): El romancero lírico de Lope de Vega

  2. Artículo

    Sobre la restrictio mentalis en la teología moral del XVII, Albert R. Jonsen y Stephen Toulmin (1988): The Abuse of Casuistry: A History of Moral Reasoning (Berkeley: University of California Press

  3. Edición

    Para la vida teatral del Siglo de Oro en sus distintas plazas, José María Díez Borque (1989): ed., Teatro y vida teatral en el Siglo de Oro. ; para la biografía de Lope, Hugo A. Rennert, The Life of Lope de Vega (1562-1635) (Glasgow: Gowans & Gray, 1904)

  4. Artículo

    La equivocatio o aequivocum era figura escolástica reconocida desde Aristóteles, Sofisticum elenchorum 4: una palabra con dos sentidos puede usarse para producir una proposición verdadera en uno y falsa en el otro (): sin que el hablante mienta técnicamente

  5. Edición

    Vega Carpio, Lope de (2007): La dama boba. Edición de Marco Presotto, Comedias de Lope de Vega. Parte IX, vol. III, Lleida, Milenio (PROLOPE)

  6. Edición

    Vega Carpio, Lope de (1609): Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo. Edición de Evangelina Rodríguez Cuadros, Madrid, Castalia, 2011

  7. Estudio

    Pedraza Jiménez, Felipe B. (2009): Lope de Vega: pasiones, obra y fortuna del «monstruo de la naturaleza». Madrid, EDAF

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
damaboba.com
+ Añadir cita de cierre

Edición digital crítica anotada

La dama boba

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com