Profundidad
Léxico y contexto
ACTO I · ESCENA 3

1.3 Nise y Heliodoro: la disertación sobre la prosa

Casa de Octavio (sala de Nise)

redondillasabbavv. 274–310

Aparece Nise por primera vez en escena, presentada con una disertación literaria. Está leyendo a Heliodoro —novelista griego del siglo III d.C.—, y discute con su criada Celia la diferencia entre prosa historial y prosa poética. La escena establece su perfil: mujer letrada, lectora ambiciosa, con vocabulario académico. Importa el contraste con la siguiente escena (1.4), donde Finea fracasa con la cartilla. Dos pedagogías opuestas en versos consecutivos: la culta de Nise, la imposible de Finea.

CELIA.¡Y tal que obliga a no abrille ni tocalle! NISE.Pues, ¿por qué? CELIA.Por no ensucialle, si quieres que te lo diga. En cándido pergamino vienen muchas flores de oro. NISE.Bien lo merece Heliodoro, griego poeta divino. CELIA.¿Poeta? Pues pareciome prosa. NISE.También hay poesía en prosa. CELIA.No lo sabía. Miré el principio y cansome. NISE.Es que no se da a entender, con el artificio griego, hasta el quinto libro, y luego todo se viene a saber cuanto precede a los cuatro. CELIA.En fin, ¿es poeta en prosa? NISE.Y de una historia amorosa, digna de aplauso y teatro. Hay dos prosas diferentes: poética y historial; la historial, lisa y leal, cuenta verdades patentes, con frasi y términos claros; la poética es hermosa, varia, culta, licenciosa, y escura aun a ingenios raros. Tiene mil exornaciones y retóricas figuras. CELIA.Pues, ¿de cosas tan escuras juzgan tantos? NISE.No le pones, Celia, pequeña objeción; pero así corre el engaño del mundo.

Salga Finea, dama, con unas cartillas, y Rufino, maestro

FINEA.¡Ni en todo el año saldré con esa lición! CELIA.Tu hermana con su maestro. NISE.¿Conoce las letras ya?
EXT-1

Nise como crítica literaria: el contexto del debate culteranista

Nise lee y, además, juzga lo que lee. La distinción entre prosa historial y poética que enuncia en los vv. 289-300 estaba en el centro del debate poético-narrativo de la España del XVII. La querella entre los partidarios del estilo claro (Lope, los anti-cultos) y los del estilo oscuro (Góngora, los cultistas) tenía aquí su correlato en prosa.

La cronología es decisiva. Las Soledades gongorinas circularon manuscritas desde 1612-1613, justo cuando Lope estaba componiendo La dama boba (autógrafo fechado 28 de abril de 1613). Lope toma posición en clave dramática: pone la apología del estilo culto y licencioso en boca de un personaje al que la pieza dejará en evidencia.

Nise queda del lado culto de la querella. Que ella prefiera la prosa licenciosa y oscura tiene consecuencias narrativas: la pieza la castigará por esa preferencia, o más exactamente por su incapacidad de seguir adelante con ella cuando el soneto culterano de Duardo (vv. 525-538, escena 1.6) ponga la doctrina en verso.ext1_culteranismo

EXT-2

La dama lectora del XVII: contexto sociológico

Que Nise lea, comente y critique a Heliodoro en su sala doméstica de 1613 no era inusual entre las damas de la corte madrileña. Los círculos cortesanos de la primera mitad del XVII conocieron tertulias y academias literarias en las que las mujeres letradas tenían acceso a la novela bizantina, a la poesía culta y a las traducciones del italiano —fenómeno estudiado, entre otros, por Nieves Baranda y Anne Cruz a propósito de la cultura escrita femenina del Siglo de Oro.

Nise se inscribe en ese trasfondo. La burla lopesca recae en cómo lee, no en que lea. La pieza no condena la lectura femenina —lo que en otros términos sería misoginia plana—, sino una cierta forma de lectura, la que se queda en la superficie del prestigio cultural sin tocar la experiencia.ext2_dama

Aparato textual (3 variantes)
VersoPROLOPE (O)MarínLópez MartínPatterson
293–302bloque sobre las dos prosassin variantes mayores entre O M A Bel debate culteranista pasa íntegro a la *princeps*
300«*y escura aun a ingenios raros*»«a ingenios» O M A : «en ingenios» B (variante menor)la grafía «escura» se conserva por razón métrica (oct.)
307 acot«*Finea, dama, con unas cartillas, y Rufino, maestro*» (O)«*Salen Finea dama y un maestro de leer*» (M); «*Salen un Maestro de leer y Finea*» (AB)tres formulaciones de la misma entrada, ninguna omitida
  1. Presotto glosa el v. 279 con precisión: «autor griego del siglo III conocido por su novela de aventuras llamada en España «Historia etiópica de los amores de Teágenes y Clariclea», considerada en la época como el más prestigioso modelo de épica en prosa y el prototipo del género de la novela bizantina. Por este motivo, Heliodoro de Emesa y su obra son ampliamente citados en la literatura de la época y particularmente en Lope». Sobre la recepción de Heliodoro en la España del XVII, véase Stanislav Zimic, Las novelas ejemplares de Cervantes (Madrid: Siglo XXI de España, 1996); Alban K. Forcione, Cervantes, Aristotle, and the Persiles (Princeton: Princeton University Press, 1970).
  2. Aurora Egido, «La Universidad de amor y La dama boba», Boletín de la Biblioteca Menéndez Pelayo LIV (Santander, 1978): 351-371; Antonio Carreño, ed., Lope de Vega. Obras completas. Poesía VI: Huerto deshecho — Égloga a Claudio — La Vega del Parnaso — Otros versos (Madrid: Fundación José Antonio de Castro, 2005).
  3. Melveena McKendrick, Woman and Society in the Spanish Drama of the Golden Age. A Study of the «mujer varonil» (Cambridge: Cambridge University Press, 1974).