Aparece Nise por primera vez en escena, presentada con una disertación literaria. Está leyendo a Heliodoro —novelista griego del siglo III d.C.—, y discute con su criada Celia la diferencia entre prosa historial y prosa poética. La escena establece su perfil: mujer letrada, lectora ambiciosa, con vocabulario académico. Importa el contraste con la siguiente escena (1.4), donde Finea fracasa con la cartilla. Dos pedagogías opuestas en versos consecutivos: la culta de Nise, la imposible de Finea.
CELIA.¡Y tal que obliga274a no abrille ni tocalle!275NISE.Pues, ¿por qué?276CELIA.Por no ensucialle,si quieres que te lo diga.En cándido pergamino277vienen muchas flores de oro.278NISE.Bien lo merece Heliodoro,279griego poeta divino.280CELIA.¿Poeta? Pues pareciome281prosa.282NISE.También hay poesíaen prosa.283CELIA.No lo sabía.Miré el principio y cansome.284NISE.Es que no se da a entender,285con el artificio griego,286hasta el quinto libro, y luego287todo se viene a saber288cuanto precede a los cuatro.289CELIA.En fin, ¿es poeta en prosa?290NISE.Y de una historia amorosa,291digna de aplauso y teatro.292Hay dos prosas diferentes:293poética y historial;294la historial, lisa y leal,295cuenta verdades patentes,296con frasi y términos claros;297la poética es hermosa,298varia, culta, licenciosa,299y escura aun a ingenios raros.300Tiene mil exornaciones301y retóricas figuras.302CELIA.Pues, ¿de cosas tan escuras303juzgan tantos?304NISE.No le pones,Celia, pequeña objeción;305pero así corre el engaño306del mundo.307
Salga Finea, dama, con unas cartillas, y Rufino, maestro
FINEA.¡Ni en todo el añosaldré con esa lición!308CELIA.Tu hermana con su maestro.309NISE.¿Conoce las letras ya?310EXT-1
Nise como crítica literaria: el contexto del debate culteranista
Nise lee y, además, juzga lo que lee. La distinción entre prosa historial y poética que enuncia en los vv. 289-300 estaba en el centro del debate poético-narrativo de la España del XVII. La querella entre los partidarios del estilo claro (Lope, los anti-cultos) y los del estilo oscuro (Góngora, los cultistas) tenía aquí su correlato en prosa.
La cronología es decisiva. Las Soledades gongorinas circularon manuscritas desde 1612-1613, justo cuando Lope estaba componiendo La dama boba (autógrafo fechado 28 de abril de 1613). Lope toma posición en clave dramática: pone la apología del estilo culto y licencioso en boca de un personaje al que la pieza dejará en evidencia.
Nise queda del lado culto de la querella. Que ella prefiera la prosa licenciosa y oscura tiene consecuencias narrativas: la pieza la castigará por esa preferencia, o más exactamente por su incapacidad de seguir adelante con ella cuando el soneto culterano de Duardo (vv. 525-538, escena 1.6) ponga la doctrina en verso.ext1_culteranismo
EXT-2
La dama lectora del XVII: contexto sociológico
Que Nise lea, comente y critique a Heliodoro en su sala doméstica de 1613 no era inusual entre las damas de la corte madrileña. Los círculos cortesanos de la primera mitad del XVII conocieron tertulias y academias literarias en las que las mujeres letradas tenían acceso a la novela bizantina, a la poesía culta y a las traducciones del italiano —fenómeno estudiado, entre otros, por Nieves Baranda y Anne Cruz a propósito de la cultura escrita femenina del Siglo de Oro.
Nise se inscribe en ese trasfondo. La burla lopesca recae en cómo lee, no en que lea. La pieza no condena la lectura femenina —lo que en otros términos sería misoginia plana—, sino una cierta forma de lectura, la que se queda en la superficie del prestigio cultural sin tocar la experiencia.ext2_dama
Aparato textual (3 variantes)
Verso
PROLOPE (O)
Marín
López Martín
Patterson
293–302
bloque sobre las dos prosas
sin variantes mayores entre O M A B
el debate culteranista pasa íntegro a la *princeps*
300
«*y escura aun a ingenios raros*»
«a ingenios» O M A : «en ingenios» B (variante menor)
la grafía «escura» se conserva por razón métrica (oct.)
307 acot
«*Finea, dama, con unas cartillas, y Rufino, maestro*» (O)
«*Salen Finea dama y un maestro de leer*» (M); «*Salen un Maestro de leer y Finea*» (AB)
tres formulaciones de la misma entrada, ninguna omitida
↩ Presotto glosa el v. 279 con precisión: «autor griego del siglo III conocido por su novela de aventuras llamada en España «Historia etiópica de los amores de Teágenes y Clariclea», considerada en la época como el más prestigioso modelo de épica en prosa y el prototipo del género de la novela bizantina. Por este motivo, Heliodoro de Emesa y su obra son ampliamente citados en la literatura de la época y particularmente en Lope». Sobre la recepción de Heliodoro en la España del XVII, véase Stanislav Zimic, Las novelas ejemplares de Cervantes (Madrid: Siglo XXI de España, 1996); Alban K. Forcione, Cervantes, Aristotle, and the Persiles (Princeton: Princeton University Press, 1970).
↩ Aurora Egido, «La Universidad de amor y La dama boba», Boletín de la Biblioteca Menéndez Pelayo LIV (Santander, 1978): 351-371; Antonio Carreño, ed., Lope de Vega. Obras completas. Poesía VI: Huerto deshecho — Égloga a Claudio — La Vega del Parnaso — Otros versos (Madrid: Fundación José Antonio de Castro, 2005).
↩ Melveena McKendrick, Woman and Society in the Spanish Drama of the Golden Age. A Study of the «mujer varonil» (Cambridge: Cambridge University Press, 1974).
¿Cómo leo esto?
Edición digital crítica con cinco tintas, cuatro niveles y dos modos de lectura.